Lista delle dichiarazioni formulate in relazione al trattato no. 156

Accordo sul traffico illecito via mare, che applica l’articolo 17 della Convenzione delle Nazioni unite contro il traffico illecito di stupefacenti e di sostanze psicotrope

Situazione in data del : 30/8/2014

 

    Austria :


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 14 December 2000 - Or. Engl./Fr./Germ.

The Republic of Austria declares that it will not apply paragraphs 2 and 3 of Article 3 for the reason provided for in Article 3, paragraph 6.
Periodo di efficacia : 15/3/2001 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 3


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 14 December 2000 - Or. Engl./Fr./Germ.

In accordance with Article 17 of the Agreement, the Republic of Austria designates as the competent authority the Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology, Radetzkystrasse 2, A-1030 Vienna, Tel.: +431 / 71162 / 5700, Fax: +431 / 71162 / 5799.
Periodo di efficacia : 15/3/2001 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

 

    Cipro :


Reservation contained in a Note verbale from the Permanent Representation of Cyprus, handed at the time of deposit of the instrument of ratification, on 19 January 2000.

In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Cyprus declares that when acting as an intervening State it may subject its intervention to the condition that persons having its nationality who are surrendered to the flag State under Article 15 and there convicted of a relevant offence, shall have the possibility to be transferred back to the Republic to serve the sentence imposed.
Periodo di efficacia : 1/5/2000 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 8


Reservation contained in a Note verbale from the Permanent Representation of Cyprus, handed at the time of deposit of the instrument of ratification, on 19 January 2000.

In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Cyprus reserves the right to require that requests, other communications and supporting documents sent to it be made in or accompanied by a translation into the English language which is one of the official languages of the Council of Europe.
Periodo di efficacia : 1/5/2000 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in a Note verbale from the Permanent Representation of Cyprus, handed at the time of deposit of the instrument of ratification, on 19 January 2000.

In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Agreement, the designated authority in the Republic of Cyprus is the Drug Law Enforcement Unit at the Police Headquarters.

Postal Address:
Police Headquarters - Nicosia
Tel. No. 357 2 808 204 / 357 2 808 258
Fax No.: 357 2 316 878 / 357 2 311 423.

In accordance with Article 17, paragraph 2, of the Agreement, the designated central authority in the Republic of Cyprus is the Ministry of Justice and Public Order.

Postal Address:
Postal Address : Athalassa Ave 125
Nicosia1461
Cyprus
Tel. No. 00 357 2 80 59 28 / 80 59 11
FFax No. 00 357 2 51 83 28 / 51 83 49.
Periodo di efficacia : 21/5/2001 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

 

    Germania :


Declaration contained in a Note verbale handed at the time of signature, on 23 December 1998 - Or. Engl./Ger.

The Federal Republic of Germany designates the Federal Criminal Police Office (Bundeskriminalamt) as the responsible authority in Germany pursuant to Article 17, paragraph 1, of the Agreement.
Periodo di efficacia : 1/5/2000 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17


Declaration contained in a Note verbale handed at the time of signature, on 23 December 1998 - Or. Engl./Ger.

The Federal Republic of Germany understands Articles 23 and 24 of the Agreement as meaning that data provided by a member State will be processed and used only for the purpose for which they have been transmitted.
Periodo di efficacia : 1/5/2000 -                  
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 23, 24

 

    Irlanda :


Declaration contained in the full powers of signature deposited on 21 May 2007 - Or. Engl.

The Government of Ireland, in accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, hereby declares that Ireland reserves the right to require that requests, other communications and supporting documents sent to it be made in, or accompanied by a translation into, Irish or English.
Periodo di efficacia : 1/9/2007 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in the full powers of signature deposited on 21 May 2007 - Or. Engl.

The Government of Ireland, in accordance with Article 34, paragraph 5, of the Agreement, hereby declares that it does not consider itself bound by Article 34, paragraph 4, of the Agreement.
Periodo di efficacia : 1/9/2007 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 34

 

    Lettonia :


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 9 December 2003 - Or. Engl.

Pursuant to Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Latvia reserves its right to require that the requests, other communications and supporting documents sent to it, be made in or accompanied by a translation into Latvian or English.
Periodo di efficacia : 1/4/2004 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 9 December 2003 - Or. Engl.

Pursuant to Article 17, paragraph 3, of the Agreement , the Republic of Latvia declares that:

. the authority which is responsible for sending and answering requests under Articles 6 and 7 of the Agreement,
and
. the central authority which is responsible for the notification of the exercise of preferential jurisdiction under Article 14 and for all other communications or notifications under this Agreement
are:

1) the Ministry of Interior (*)
Ciekurkalna 1st line 1, k-2
Riga, LV-1026
Latvia
Phone: +371 67219263
Fax: +371 67829686
E-mail: kanceleja@iem.gov.lv
Website : www.iem.gov.lv

2) the Prosecutor General’s Office
O. Kalpaka blvd. 6, Riga, LV-1801, Latvia
Phone: + 371 6 7044400
Fax. + 371 6 7044449
e-mail: gen@lrp.gov.lv

[(*) Note by the Secretariat: Contact information up-dated by a Note verbale from the Permanent Representation of Latvia, dated 14 September 2010, registered at the Secretariat General on 16 September 2010 – Or. Engl.]
Periodo di efficacia : 1/4/2004 -                                          
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 14, 17, 6, 7

 

    Lituania :


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 November 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 8, paragraph 2 of the Agreement, the Republic of Lithuania declares that, when acting as an intervening State, it will subject its intervention to the condition that persons having its nationality, who are surrendered to the flag State under Article 15 of the Agreement and there convicted of a relevant offence, shall have the possibility to be transferred to the intervening State to serve the sentence imposed.
Periodo di efficacia : 1/3/2003 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 8


Declarations contained in the instrument of ratification deposited on 26 November 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 1 of the Agreement, the Republic of Lithuania declares that the State Border Guard Service under the Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania shall be the authority, which shall be responsible for sending and answering request under Articles 6 and 7 of the Agreement :

State Border Guard Service
Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania
Savanoriu ave. 2
Vilnius LT-2009
Lithuania
Phone (+370 5) 271 93 05
Fax (+370 5) 222 63 96

In accordance with Article 17, paragraph 2 of the Agreement, the Republic of Lithuania declares that the Office of the Prosecutor General of the Republic of Lithuania shall be the central authority, which shall be responsible for the notification of the exercise of preferential jurisdiction under Article 14 of the Agreement and for all other communications and notifications under this Agreement:

Office of the Prosecutor General of the Republic of Lithuania
Smetonos St. 4
Vilnius LT-2009
Lithuania
Phone (+370 5) 266 24 03
Fax (+370 5) 266 23 17
Periodo di efficacia : 1/3/2003 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 November 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 19, paragraph 3 of the Agreement, the Republic of Lithuania declares that it shall reserve the right to require that requests, other communications and supporting documents sent to it be made in, or accompanied by a translation into the Lithuanian language or into one of the official languages of the Council of Europe or into such one of these languages as it shall indicate.
Periodo di efficacia : 1/3/2003 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 26 November 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 34 paragraph 5 of the Agreement, the Republic of Lithuania declares that it shall not consider itself bound by paragraph 4 of Article 34 of the Agreement.
Periodo di efficacia : 1/3/2003 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 34

 

    Norvegia :


Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Norway, dated 5 September 1997, handed over to the Secretary General at the time of deposit of the instrument of ratification, on 10 September 1997 - Or. Eng.

In accordance with Article 17, paragraphs 1 and 2, of the Agreement, the competent authority in Norway will be The District Attorney's office in Oslo :

Postal address: Postboks 8021 Dep. - N- 0030 OSLO - Norway
Telephone and telefax numbers:

Police criminal central (KRIPOS) open 24 hours a day for emergency notices:
Phone number: + 47 22 07 77 00 ; Fax number: + 47 22 07 79 00.

Office of the District Attorney in Oslo:
Phone number: + 47 22 98 13 00 ; Fax number: + 47 22 98 13 31.
Periodo di efficacia : 1/5/2000 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

 

    Paesi Bassi :


Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of the Netherlands, deposited with the instrument of acceptance on 7 March 2013 – Or. Engl.

In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands declares, with respect to the European part of the Netherlands and the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), that when acting as an intervening State, the Netherlands will subject its intervention to the condition that persons having Dutch nationality who are surrendered to the flag State and there convicted of a relevant offence, will be transferred to the Netherlands after conviction to serve the sentence imposed.
Periodo di efficacia : 1/7/2013 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 8


Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of the Netherlands, deposited with the instrument of acceptance on 7 March 2013 – Or. Engl.

In accordance with Article 34, paragraph 3, of the Agreement, with respect to the European part of the Netherlands and the Caribbean part of the Netherlands, the Kingdom of the Netherlands declares that in any dispute it considers itself bound by the procedure described in the Appendix to this Agreement.
Periodo di efficacia : 1/7/2013 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 34


Reservation contained in the instrument of acceptance deposited on 7 March 2013 - Or. Engl.

In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands declares that any requests, other communications and supporting documents sent to the European part of the Netherlands, must be made in Dutch, English, French or German or be accompanied by a translation into one of those languages, and that any requests, other communications and supporting documents sent to the Caribbean part of the Netherlands (Bonaire, Sint Eustatius and Saba) must be made in Dutch, English or Spanish or be accompanied by a translation into one of those languages.
Periodo di efficacia : 1/7/2013 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of the Netherlands, deposited with the instrument of acceptance on 7 March 2013 – Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 3, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands designates the following authorities for the execution of Articles 6 and 7 of the Agreement :

For the European part of the Netherlands:
The public prosecutor (officier van justitie) at the National Public Prosecutor's Office
(Landelijk Parket van het Openbaar Ministerie)
Landelijt Parket Openbaar Ministerie
Postbus 395
3000 AJ Rotterdam
The Netherlands

For the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba):
Bonaire, St Eustatius and Saba Public Prosecution Service, Office at the Court of First Instance
(Openbaar Ministerie BES – parket in eerste aanleg)
Postbus 214
Bonaire
Caribbean Netherlands
Periodo di efficacia : 1/7/2013 -                                 
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17, 6, 7


Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of the Netherlands, deposited with the instrument of acceptance on 7 March 2013 – Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 3, of the Agreement, with respect to the European part of the Netherlands and the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba), the Kingdom of the Netherlands designates the following central authority for the execution of Article 14 of the Agreement :

International Legal Assistance (Criminal Matters) Division
(Afdeling Internationale Rechtshulp in Strafzaken)
Ministry of Security and Justice
Postbus 20301
2500 EH 's-Gravenhage
The Netherlands
Periodo di efficacia : 1/7/2013 -                     
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 14, 17


Declaration contained in the instrument of acceptance deposited on 7 March 2013 - Or. Engl.

In accordance with Article 29, paragraph 1, of the Agreement, the Kingdom of the Netherlands accepts the Agreement for the European part of the Netherlands and the Caribbean part of the Netherlands (the islands of Bonaire, Sint Eustatius and Saba).
Periodo di efficacia : 1/7/2013 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 29

 

    Repubblica Ceca :


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 12 January 2005 - Or. Engl.

In compliance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Czech Republic declares that when acting as an intervening State, it may subject its intervention to the condition that persons having its nationality who are surrendered to the flag State under Article 15 and there convicted of a relevant offence, shall have the possibility to be transferred to the Czech Republic to serve the sentence imposed.
Periodo di efficacia : 1/5/2005 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 8


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 12 January 2005 - Or. Engl.

The Czech Republic declares that for the reason referred to in Article 3, paragraph 6, of the Agreement, it shall not apply paragraphs 2 and 3 of this article.
Periodo di efficacia : 1/5/2005 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 3


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 12 January 2005 - Or. Engl.

Pursuant to Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Czech Republic reserves the right to require that the requests, other communications and supporting documents sent to it, be made in the Czech language or in the English language or that they be accompanied into one of these two languages.
Periodo di efficacia : 1/5/2005 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 12 January 2005 - Or. Engl.

Pursuant to Article 17, paragraph 3, of the Agreement, the Czech Republic declares that the authority competent for drawing and responding to requests under Articles 6 and 7 of the Agreement shall be:

Policie Ceské republiky, národní protidrogová centrála služby kriminální policie a vyšetrování
(Czech Republic Police National Drug Headquarters of the Criminal Police and Investigation Service)
Policejní prezidium Ceské republiky
(Czech Republic Police Presidium)
POB 62/NPC
17089 Praha 7

Tel. + 420 974836532
+ 420 974836514
Cell phone: + 420 603191373
Fax: + 420 974836519
e-mail: npdc@mvcr.cz
Periodo di efficacia : 1/5/2005 -                                 
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17, 6, 7


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 12 January 2005 - Or. Engl.

The Czech Republic communicates, pursuant to Article 17, paragraph 3, of the Agreement, that the authority competent for the notification of the exercise of preferential jurisdiction, under Article 14 of the Agreement, and for all other notifications or communications under the Agreement shall be:

Supreme Public Prosecutor’s Office (Nejvyšši státní zastupitelství)(*)
Jezuitská 4
660 55 Brno
Czech Republic

[(*) Note by the Secretariat: Contact information up-dated by a Note verbale from the Permanent Representation of the Czech Republic, dated 6 February 2014, registered at the Secretariat General on 7 February 2014 – Or. Engl.]
Periodo di efficacia : 1/5/2005 -                  
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 14, 17

 

    Repubblica Slovacca :


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 4 September 2002 - Or. Engl.

Pursuant to the provision of Article 34, paragraph 3, of the Agreement, the Slovak Republic declares that, in respect of any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement, it recognises as compulsory, without prior agreement, and subject to reciprocity, the submission of the dispute to arbitration in accordance with the procedure set out in the Appendix to this Agreement.
Periodo di efficacia : 1/1/2003 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 34


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 4 September 2002 - Or. Engl.

With reference to the provisions of Article 31, paragraph 1, of the Agreement, the Slovak Republic declares that it shall not apply Article 3, paragraphs 2 and 3.
Periodo di efficacia : 1/1/2003 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 3


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 4 September 2002 - Or. Engl.

With reference to the provisions of Article 31, paragraph 1, of the Agreement, the Slovak Republic declares that it shall not apply Article 3, paragraphs 2 and 3.
Periodo di efficacia : 1/1/2003 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19

 

    Romania :


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 August 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 8, paragraph 2, Romania declares that, when acting as an intervening State, it shall be able to subordinate its intervention to the fulfillment of the condition that persons of Romanian nationality who are surrendered to the flag State under Article 15 and are convicted for a relevant offence have the possibility to be transferred in Romania, in order to serve the sentence imposed.
Periodo di efficacia : 1/12/2002 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 8


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 26 August 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 19, paragraph 3, Romania reserves its right to require that all the requests, other communications and supporting documents sent to it, be made in or translated into Romanian or English
Periodo di efficacia : 1/12/2002 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 26 August 2002 - Or. Engl.

Romania understands the provisions of Article 23 and Article 24 of the Agreement as establishing for the State to which data are transmitted the obligation to use such data only for the purpose for which they have been transmitted.
Periodo di efficacia : 1/12/2002 -                     
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 23, 24


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 26 August 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 1, Romania designates as the competent authority : the General Inspectorate of the Border Police (Str. Razoare nr. 2-4, sector 6, Bucuresti, Romania).

In accordance with Article 17, paragraph 2, Romania designates as the competent authority : the General Prosecutor's Office to the Supreme Court of Justice (Bd. Libertatii nr. 14, sector 5, Bucuresti, Romania).


Periodo di efficacia : 1/12/2002 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

 

    Slovenia :


Declaration contained in a Note Verbale from the Permanent Representation of Slovenia, handed at the time of deposit of the instrument of ratification on 15 November 2000 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Agreement on Illicit Traffic by Sea, implementing Article 17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, the competent authority in the Republic of Slovenia is the General Police Directorate:

Postal Address: Štefanova 2, SI – 1000 Ljubljana
Telephone number: + 386 1 472 42 69
Telefax number:+ 386 1 472 49 12

Operative and Communications Centre at the General Police Directorate – open 24 hours a day for emergency notices:

Telephone number: + 386 1 230 20 28
Telefax number: + 386 1 426 11 41

In accordance with Article 17, paragraph 2, of the Agreement, the central authority in the Republic of Slovenia is the Ministry of Justice:

Postal Address: Županciceva 3; SI - 1000 Ljubljana
Telephone number: + 386 1 478 52 11
Telefax number: + 386 1 251 02 00
Periodo di efficacia : 1/3/2001 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

 

    Turchia :


Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Turkey handed over to the Secretary General at the time of signature of the instrument, on 6 October 2004 - Or. Engl., and confirmed in the instrument of ratification deposited on 26 February 2013 - Or. Engl.

In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Turkey reserves the right to require that requests, other communications and supporting documents sent to it, be made in or accompanied by a translation into Turkish, English or French.
Periodo di efficacia : 1/6/2013 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Turkey handed over to the Secretary General at the time of signature of the instrument, on 6 October 2004 - Or. Engl., and confirmed in the instrument of ratification deposited on 26 February 2013 - Or. Engl.

In accordance with Article 34, paragraph 5, of the Agreement, the Republic of Turkey declares that it shall not consider itself bound by paragraph 4 of Article 34 of the Agreement.
Periodo di efficacia : 1/6/2013 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 34


Reservation contained in a letter from the Permanent Representative of Turkey handed over to the Secretary General at the time of signature of the instrument, on 6 October 2004 - Or. Engl., and confirmed in the instrument of ratification deposited on 26 February 2013 - Or. Engl.

In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Turkey declares that when acting as an intervening State, it may subject its intervention to the condition that persons having its nationality who are surrendered to the flag State under Article 15 of the Agreement and are convicted of a relevant offence, shall have the possibility to be transferred to the Republic of Turkey to serve the sentence imposed.
Periodo di efficacia : 1/6/2013 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 8


Declaration contained in a letter from the Permanent Representative of Turkey, handed over to the Secretary General at the time of signature of the instrument, on 6 October 2004 - Or. Engl., and confirmed in the instrument of ratification deposited on 26 February 2013 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraphs 1 and 2, of the Agreement, the Republic of Turkey declares that the relevant authorities in Turkey are the Coast Guard Command of the Ministry of Interior and the Ministry of Justice respectively.
Periodo di efficacia : 1/6/2013 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

 

    Ucraina :


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 1 June 2007 - Or. Engl.

In accordance with Article 8, paragraph 2, of the Agreement, Ukraine declares that, when acting as an intervening State, it shall accomplish that sort of intervention under the stipulation that persons who are its citizens and were surrendered to the flag State under Article 15 of the Agreement and there convicted of a relevant offence, shall have the possibility to be transferred back to Ukraine to serve the sentence imposed.
Periodo di efficacia : 1/10/2007 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 8


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 1 June 2007 - Or. Engl.

In accordance with Article 34, paragraph 3, of the Agreement, Ukraine declares that in respect of any dispute concerning the interpretation or application of this Agreement, it shall recognize the submission of the dispute to arbitration in accordance with the procedure set out in the Appendix to this Agreement as compulsory, without prior agreement, and subject to reciprocity.
Periodo di efficacia : 1/10/2007 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 34


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 1 June 2007 - Or. Engl.

In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, Ukraine declares that it shall reserve the right to require that requests, other communications and supporting documents sent to it be made in or accompanied by a translation into Ukrainian or into one of the official languages of the Council of Europe.
Periodo di efficacia : 1/10/2007 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Reservation contained in the instrument of ratification deposited on 1 June 2007 - Or. Engl.

In accordance with Article 34, paragraph 5, of the Agreement, Ukraine declares that it shall not undertake to implement the provisions of Article 34, paragraph 4, of the Agreement.
Periodo di efficacia : 1/10/2007 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 34


Declaration contained in the instrument of ratification deposited on 1 June 2007 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 3, of the Agreement, Ukraine declares that :

- the Ministry of Transport and Communications of Ukraine shall be the authority responsible for sending and answering requests under Articles 6 and 7 of this Agreement;

- the General Prosecutor's Office of Ukraine shall be the central authority responsible for the notification of the exercise of preferential jurisdiction under Article 14 and for all other notifications under this Agreement.
Periodo di efficacia : 1/10/2007 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

 

    Ungheria :


Reservation contained in an instrument handed by the Permanent Representative of Hungary at the time of deposit of the instrument of ratification, on 11 July 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 3, paragraph 6, of the Agreement, the Republic of Hungary declares that it will not apply Article 3, paragraphs 2 and 3.
Periodo di efficacia : 1/11/2002 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 3


Reservation contained in an instrument handed by the Permanent Representative of Hungary at the time of deposit of the instrument of ratification, on 11 July 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 19, paragraph 3, of the Agreement, the Republic of Hungary declares that if requests, other communications or supporting documents sent to it are not made in Hungarian or in one of the official languages of the Council of Europe, they shall be accompanied by a translation into either Hungarian, English or French.
Periodo di efficacia : 1/11/2002 -         
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 19


Declaration contained in an instrument handed by the Permanent Representative of Hungary at the time of deposit of the instrument of ratification, on 11 July 2002 - Or. Engl.

In accordance with Article 17, paragraph 1, of the Agreement, the Republic of Hungary designates as competent authority the Hungarian National Police Headquarters, International Law Enforcement Co-operation Centre.

In accordance with Article 17, paragraph 2, of the Agreement, the Republic of Hungary designates the Office of the Prosecutor General as central authority.
Periodo di efficacia : 1/11/2002 -      
Dichiarazione sopraindicata relativa al/ai seguente/i articolo/i : 17

Fonte: Ufficio dei Trattati, http://conventions.coe.int – * Disclaimer